영어뉴스 핵심표현

뉴욕타임스 팟캐스트 오늘의 표현 "Full-fledged"

거니gunny 2022. 10. 18. 15:45
728x90
반응형

https://www.nytimes.com/2022/04/19/podcasts/the-daily/putin-russia-ukraine.html

The Cost of Dissidence in Russia

요약 Recap

이번 에피소드는 사브리나의 질문으로 시작합니다.

"러시아 곳곳에서 이번 전쟁에 대한 데모나 시위가 일어나긴 합니다만

근본적으로 러시아내에서는 이러한 사태를 믿지를 않고 있습니다.

도대체 러시아내에서 무슨 일이 일어나고 있나요?"

1. 러시아 정부의 가짜 뉴스 선전

2월 24일 푸틴이 돈바스 동부지역을 보호하는 "스페셜 작전"을 펼치고 있다는 말만 했을 뿐

우크라이나를 향한 공습이나 전쟁을 전혀 언급하지 않았습니다.

이후로도 전쟁에 대해 아주 왜곡된 시각으로 발표를 했는데요.

결국 크렘린궁 즉, 러시아 정부의 선동뉴스, 가짜뉴스가 첫 번째 이유입니다.

 

2. 데모하는 모든 사람들을 체포하고 감금시킴

 

3. 푸틴은 3월 4일 어떤 한 법안에 승인 사인을 하는데요. 이 법안은 정말 유래가 없던 비범한 법안이었습니다.

현재 우크라이나 전쟁에 대해, 크렘린궁과 다른 시각으로 신문, 방송을 내보내거나 다른 의견을 공개적으로 내면 불법이라는 법안입니다. 최고 15년형까지 처할 수 있다는 어마어마한 법안이 통과된 것입니다.

러시아가 21세기에 사는 세계가 맞나 싶을 정도로 강도높은 통제 정책을 내놓은 것인데요.

예를 들어, 이 전쟁을 "특수작전"이 아닌 "전쟁"이라고 언급하는 것도 불법이 될 수 있습니다.

결국 이 법안 때문에 언론은 가뜩이나 힘든 상황에서 완전히 손발이 묶였고, 시위 세력들도 힘을 잃게 됐습니다.

 

4. 러시아 경제 위기는 서구 세력탓?

푸틴의 우트라이나 침공으로 인해 서구세력은 직접적인 전투 투입은 안하지만 경제 제재를 가했습니다.

전쟁 초기 당시 루블화는 절반가까이 가치가 떨어졌고 마트 곳곳에서 사재기 현상이 일어나기도 했습니다.

그런데 푸틴은 이것을 "서구들이 러시아 경제를 무너뜨리려하고 있다"며 오히려 적반하장의 모습을 보였습니다.

 

5. 전쟁이 장기화되고 길어지면서 푸틴은 더 이상 "특수 작전"이라고 말하지 않습니다.

대신 "우크라이나 영토에서 서구와 전쟁을 한다."라고 거짓말을 바꿉니다.

마치 러시아가 피해자인 것 처럼 말이죠.

3월 16일 푸틴 연설에 명확히 그 내용이 나옵니다.

그리고 크렘린, 러시아정부는 적극적으로 뉴스 미디어에 이 거짓내용을 사실처럼 꾸미고 보도합니다.

 

6. 배신자들 색출하기??

푸틴은 3월 16일 연설을 통해 크렘린 궁에서 설명한 서사를 제외한 다른 이야기를 하는 사람들을 모두 "사기꾼, 반역자들"이라고 말합니다. 이 전쟁을 반대하고 시위하는 모든 세력들은 졸지에 "러시아에 대항하는 반역자들"이 되어버린 겁니다.

이번 뉴스를 들으면서 무섭지 않나요?

진보, 보수 정치를 떠나서 언론을 통제하고 반대 목소리를 내는 것에 "반역자"라고 낙인을 찍으며

색출하는 것은 정말 크나큰 위험이 아닐 수 없습니다.

마치 소설 [1984]의 현실화가 러시아에 나지 않을까 걱정이 됩니다.

이제는 동네 이웃들이 전부 감시카메라가 되었고, 혹여라도 정부와 다른 목소리를 낸다면 15년 동안 감옥에 갈수도 있습니다.

문제는 이런 고립화 현상을 글로벌 사회에서 어디까지 할 수 있느냐는 겁니다.

모두 눈과 귀가 있는 상황에서 어디까지 태양을 손으로 가릴 수 있을지 불안합니다.

 


유용한 표현들 Useful expressions

 


But fundamentally, most Russians didn’t really believe that a full-fledged war in Ukraine was happening.(01:00)

(하지만 근본적으로 대부분 러시아 사람들은 우크라이나에서 분명한 전쟁이 발생했다고 안 믿고 있는데요.)

"full-fledged~ "

영영사전을 보면 "completely developed or established; fully fledged."라고 설명하고 있습니다.

'온전히 발달된, 발전한'이란 뜻인데요,

이번 팟캐스트에서는

"a full-fledged war"라고 말했습니다.

"(누가봐도) 명백한 전쟁"이라고 통역을 해야 맞겠죠?

 

So catch us up on what’s been happening inside Russia since then?.(01:04)

( 그 때 이후로 러시아 내 무슨 일이 있었는지 우리에게 알려주시겠어요?)

 

수능 공부할 때 배운 표현 기억나세요?

catch up with ~~

"따라가다, 따라잡다, 체포하다"

"catch someone up on (someone or something)" 팟캐스트에 나온 이 표현은 위에서 말한 "catch up with"표현이랑 비슷한데요,

단어를 심플하게 따라가면 이해는 쉬우실 거예요.

직역하면 "누군가를 ~~에 따라잡도록 해주다" 이거죠.

바꿔 말하면, 누군가에게 뉴스를 알려주는 행위를 말해요.


But this was really taking it to another level. (02:30)

(하지만 이건 아주 다른 레벨로 가는 겁니다.)

"another level"

영어를 듣다보면 정말 많이 듣는 표현입니다.

너무 쉬운 단어지만 한국인들은 잘 떠올리지 못하는 표현인데요.

"This is another level"

완전 다른 세계야!

왜 한국인들이 이 표현을 잘 못하냐면, 수능 배울 때

"another"를 "또 하나의"로 배우기 때문이에요.

"another(+단수명사)" ↔ "other(복수명사)"요것에 너무 집중한 나머지

자주 쓸 수 있는 "another"의 다른 표현을 잘 떠올릴 수가 없어요.

꼭 기억하세요! "This is another level!!"


According to that law, someone publishing something described as fake news about the war in Ukraine can be sentenced to up to 15 years in prison.(02:32)

(그 법안에 따르면 우크라이나 전쟁에 대해 가짜뉴스를 묘사해 방송하거나 발행하면 최고 15년형에 처할 수 있습니다.)

 

"According to~~"

수능 공부하신 분들이라면 다 아실 표현이에요.

하지만 이 표현 역시 실생활에서는 잘 쓰지 못하죠.

보통 이 표현은 "법규"라던지 "구절", "명언" 등

묵직한 인용구 앞에 쓰여요.

"According to that law,"(그 법에 따르면)

"According to scripture,"(성경에 따르면)

"According to the instructions"(설명서에 따라)

이제는 자유롭게 씁시다!!


And looking further down the road, the picture remains very, very murky.(22:21)

(더 멀리 바라봤을 때, 이 그림은 아주 불분명하게 남아있습니다.)

"Murky"라는 표현은 문서나 수능에는 잘 안나오지만

실생활에서는 아주 자주 등장하는 단어입니다.

murky water

이런 형용사는 차라리 사진을 보는 게 훨씬 좋아요.

단번에 이해가 가거든요.

어둑어둑하면서 흐려서 잘 안 보이는 형용사가 바로 "murky" 입니다.

 

https://geonni.tistory.com/666?category=1097621 

 

뉴욕타임스 팟캐스트 오늘의 표현 "The Fear facer"

https://www.nytimes.com/2022/10/14/podcasts/the-daily/ocd-anxiety-kids.html? The Fear Facer: An Update We revisit the 2019 story of Ella Maners, a young girl whose fears were taking over her life —..

geonni.tistory.com

https://geonni.tistory.com/661?category=1097621 

 

[April 24, 2022] "Death toll" 영어핵심표현(The daily 팟캐스트)

https://www.nytimes.com/2022/04/25/podcasts/the-daily/police-traffic-stops.html A Push for Traffic Stop Reform The relatively minor police checks turn lethal in a disproportionate number of cases. B..

geonni.tistory.com

 

728x90
반응형